terça-feira, 10 de fevereiro de 2026

Parabéns a Você

Tenho para mim que o “Parabéns a você” é das maiores atrocidades no mundo da tradução portuguesa alguma vez praticadas.
A encabeçar a lista temos logo o nome. Mas esta merda foi concebida pela tia Concha cuja família vive há 4 gerações em Cascais? E nem venham com a arenga do “antigamente falava-se assim”, que antigamente “você” era afronta.
Dando continuidade a esta infausta obra, decidiram, ao contrário de grande parte das outras traduções, inovar. Em vez de se cingirem ao título repetido duas vezes, seguido de um verso com o nome do aniversariante e finalizar novamente com o título, acharam melhor criar uma versão estiolada e azeiteira que torna todo o ritual ainda mais desconfortável para quem canta e, pior, para quem está a ser celebrado.
No meio de todo este festival de merda, a escolha para substituir o “dear” foi “menino/a”. Assim sendo, estou a cantar os parabéns ao presidente da junta de freguesia de Carrazeda de Ansiães e chamo-lhe “menino”. Que cena cândida…
Para finalizar, deu-se, não só continuidade depois do clímax (que todos sabemos o quão desagradável pode ser), como ainda uma puta duma resposta por parte do aniversariante. E isto é só ter prazer na vergonha alheia. É consenso geral que aqueles 4 pífios versos de resposta são totalmente desnecessários e penosos para toda a gente presente na sala.